lunes, 14 de octubre de 2019

[PdA - Escenografía] 28mm Belchite. Casas Calle Principal – 1ª Parte.



28mm Belchite. Main Street Houses - Part 1.

Una vez terminada la fábrica, a falta de los balcones y tejados, pasamos a texturar los edificios de la calle principal.

El primer grupo de las casas de la calle principal son 6, de las 8 primeras fabricadas.

Once the factory is finished, in the absence of the balconies and roofs, we begin to texture the buildings of the main street.

The first group of houses on the main street are 6, of the first 8 manufactured.


Como se han realizado a escala real sobre las casas que existieron en la población, que hemos encontrado gracias al libro “El Viejo Belchite”, el aspecto no da la impresión de ser casas para rellenar, sino que la sensación de escala es total.

As they have been carried out on a real scale on the houses that existed in the population, which we have found thanks to the book “Old Belchite”, the aspect does not give the impression of being houses to fill, but that the sensation of scale is total.


Incluso el espacio entre plantas no es justo la medida de una miniatura de pie, sino que es a escala la altura de una casa de principios del S. XX, equivalente a 2 ó 2’5 m.

Even the space between floors is not just the size of a miniature standing, but it is to scale the height of a house from the beginning of the 20th century, equivalent to 2 or 2.5 m.


Colocar una miniatura en la ventana, incluso en los ventanucos de la última planta, el efecto es sumamente real.

Placing a miniature in the window, even in the windows of the last floor, the effect is extremely real.


Y a pie de calle, incluso un T-26 no se ve inmenso, como pasa en otras construicciones que podemos encontrar en el mercado.

And at street level, even a T-26 does not look immense, as it happens in other constructions that we can find in the market.


Este primer grupo de casas es suministrada, en su mayoría, con la base de los balcones.

This first group of houses is supplied, mostly, with the base of the balconies.


El suelo de las plantas de las casas ya ha sido tintada de la misma forma que se explica para la fábrica.
Las paredes, aparte de ser pintadas en blancos, y otros colores crema, como el azul, se ensucian verticalmente con pigmentos grises.

The floor of the plants of the houses has already been tinted in the same way that is explained for the factory.
The walls, apart from being painted in white, and other cream colors, such as blue, get dirty vertically with gray pigments.






Para el texturado de las paredes, se ha aplicado el mismo sistema que para la fábrica de Aceite de Belchite.
Primero se enmasillan todas las juntas y después se aplica la masilla acrílica texturada, y posteriormente se pinta de la misma manera, primero aplicando un color crema de fondo con aerógrafo, y después con pinceladas verticales, un blanco titanio.

For the texture of the walls, the same system as for the Belchite Oil factory has been applied.
First all the joints are masked and then the textured acrylic putty is applied, and then it is painted in the same way, first by applying a cream-colored background with an airbrush, and then with vertical strokes, a titanium white.





Al insistir más con el blanco en unas casas que en otras, conseguimos que cada casa tenga matices y acabados diferentes, por lo que da la sensación que unas llevan más tiempo que otras sin repintarse.

By insisting more on white in some houses than in others, we get each house to have different nuances and finishes, so it gives the feeling that some have been longer than others without repainting.

También hay un edificio con un gran impacto.

There is also a building with a great impact.



Habiendo acabado el pintado de las fachadas de los edificios, el conjunto montado en forma de calle, a falta de los detalles de los balcones y los tejados, queda de la siguiente forma.

Having finished painting the facades of the buildings, the street-mounted assembly, in the absence of the details of the balconies and the roofs, is as follows.






Si colocamos miniaturas de 28mm, en este caso miniaturas de medieval Fantasy, se puede observar la imponente calle que resulta.

If we place 28mm miniatures, in this case medieval Fantasy miniatures, you can see the imposing street that results.





En la próxima entrega, se explicará como se han hecho las barandilla de los balcones y el resultado visual de los mismos.



In the next installment, it will be explained how the balcony railings have been made and the visual result of them.



Enlaces / Links:
Fábrica Aceitera de Belchite / Belchite Oil Factory

Casas Calle principal / Houses Main Street

1 comentario:

  1. Esto tiene buena pinta. Ya tengo ganas de verlo al natural. Ánimo y un cordial saludo.

    ResponderEliminar

Artículos Más Vistos

TALLER PINTADO DE PIELES EN DAU 2024

  El pasado 16 de Noviembre, dentro del marco de las jornadas DAU Históric 2024, realice una masterclass de como pintar pieles a nieve básic...