miércoles, 21 de julio de 2021

[28mm] Vehículo M3 Semioruga USA – Parte 9. Armamento

 


 

[28mm] M3 Half-track Vehicle USA - Part 9. Weapons

 

En la anterior entrada, se ha dejado el vehículo preparado para poder jugar.

 

In the previous entry, the vehicle has been prepared to be able to play.

 

Pero como viene siendo costumbre en mí, quiero darle una vuelta más a la tuerca y quiero añadir equipo, como podemos ver en fotos históricas.

 

But as it is customary for me, I want to turn the screw one more way and I want to add equipment, as we can see in historical photos.

 

En algunas imágenes podemos ver que según el modelo llevan una barra por encima del borde del vehículo, en el que atan sus equipos personales. Los modelos que no lo tienen, o llevan dentro sus mochilas y otros, o colocan una cuerda en cada lado para atar estos en la cuerda.

Y esta práctica, bastante más común de lo que pensamos, es la que aplico en ambos lados del vehículo, para colgar mochilas.

 

In some images we can see that depending on the model they carry a bar above the edge of the vehicle, in which they tie their personal equipment. Models that do not have it, either carry their backpacks and others inside, or place a rope on each side to tie these on the rope.

And this practice, much more common than we think, is the one that I apply on both sides of the vehicle, to hang backpacks.

 

Portafusil y correas – Sling and Straps

A todo el equipo, tanto mochilas como armamento,  añado correajes.

Para las correas he usado cinta de enmascarar de Vallejo de 3mm.

 

To all the equipment, both backpacks and weapons, I add straps.

For the straps I used 3mm Vallejo masking tape.

Ponemos cinta doble, engomado entre ellos.

 

We put double tape, gummed between them.

Esta cinta de 3mm de ancho, lo corto por la mitad, por lo que se obtiene una cinta de 1’5mm.

 

This 3mm wide tape, I cut it in half, resulting in a 1.5mm tape.

 

Con esta cinta, se usa a modo de correa de las armas, como por ejemplo la MG-42 capturada, con su correa doble de cuero.

 

With this strap, it is used as a strap for weapons, such as the captured MG-42, with its double leather strap.

Los Garand M1 de los conductores.

 

The Garand M1 of the drivers.

O un BAR adicional que lleva el vehículo.

 

Or an additional BAR carried by the vehicle.

Todo el armamento y el equipo se imprima en color Gris (Surface Primer 601) aplicado con aerógrafo o con el espray (Aerosol Surface Primer 011).

 

All weapons and equipment are printed in Grey (Surface Primer 601) applied with airbrush or spray (Aerosol Surface Primer 011).

 

Excepto la Browning  .50 cal., que se ha imprimado en negro (Aerosol Surface Primer 012).

 

Except for Browning .50 cal., which has been primed black (Aerosol Surface Primer 012).

 

 

Bazooka

Lo primero que he pintado es un Bazooka M1, por dos motivos, porque después colocaré el MG-42 capturado y porque el color de este elemento es totalmente diferente al resto de las armas.

Este elemento puede pintarse de dos formas; con el Marrón Oliva (Model Color 889 – 091), igual que el color de los cascos de la tropa, o un tono más verde, con Uniforme Americano. He optado por este último para que haya un contraste en el vehículo.

 

The first thing I have painted is a Bazooka M1, for two reasons, because later I will place the captured MG-42 and because the color of this element is totally different from the rest of the weapons.

This element can be painted in two ways; with USA Olive Drap (Model Color 889 - 091), the same as the color of the troop's helmets, or a greener shade, with the American Uniform. I have opted for the latter so that there is a contrast in the vehicle.

Junto con el bazooka he añadido el macuto con los proyectiles.

 

Along with the bazooka I have added the backpack with the projectiles.

 

Los colores usados en el bazooka han sido:

Uniforme Americano (Model Color 922-084), como color base del bazooka.

Verde Oscuro (Model Wash 512), para los perfilados.

Oliva Medio (Model Color 850-081), con la técnica de veladuras, para dar contrastes en la parte superior.

Verde Oliva (Model Color 967-082), aplicado diluido, para las primeras luces.

Oliva Dorado (Model Color 857-079), pero muy diluido, casi como una veladura, para las segundas luces.

Lavado Negro (Game Wash 201), aplicado como sombre en la parte inferior y en la zona de carga de los proyectiles.

Madera Nueva (Panzer Aces 311), aplicado como color base de las partes de madera.

Lavado Sombra (Game Wash 203), que se aplica para perfilados en la madera y sombras en la correa.

Madera Vieja (Panzer Aces 310), para las luces de la madera.

Marrón Caquí (Model Color 988-115), como color base de las correas de tela de las armas americanas.

Desierto (Game Color 063), se aplica diluido para las primeras luces de la correa.

Marrón Amarillo (Model Color 912-122) diluido en 50% con el color desierto, para las segundas luces de la correa.

Marrón Amarillo, para las segundas luces, primero son diluir, y después diluido como filtro a toda la correa.

Acero Engrasado (Model Color 865-177), para el metal de los enganches de la correa.

 

The colors used in the bazooka have been:

Uniform Green (Model Color 922-084), as the base color of the bazooka.

Dark Green (Model Wash 512), for outlines.

Medium Olive (Model Color 850-081), with the glaze technique, to give contrasts in the upper part.

Olive Green (Model Color 967-082), applied diluted, for first lights.

Golden Olive (Model Color 857-079), but very diluted, almost like a glaze, for the second lights.

Black Shade (Game Wash 201), applied as a shade on the bottom and in the loading area of ​​the projectiles.

New Wood (Panzer Aces 311), applied as the base color of the wood parts.

Umber Wash (Game Wash 203), which is applied for profiling on wood and shadows on the strap.

Old Wood (Panzer Aces 310), for the wood lights.

Khaki (Model Color 988-115), as the base color of the fabric straps of American weapons.

Desert (Game Color 063), applied diluted for the first lights of the strap.

Tan Yellow (Model Color 912-122) diluted 50% with the desert color, for the second lights of the strap.

Tan Yellow, for the second lights, they are first dilute, and then dilute as a filter to the whole belt.

Oily Steel (Model Color 865-177), for the metal of the strap hooks.

Una vez pintado el bazooka, pinto el macuto de los proyectiles con los siguientes colores:

Verde Amarillo (Model Color 881-112), como color base de la tela del macuto.

Oliva Medio (Model Color 850-081) diluido, para la primera sombra

Azul Negro (Game Color  019) + Oliva Medio, para segundas luces.

Verde amarillo + Gris Verdoso (Model Color 886-101), para las primeras luces.

Gris Verdoso, para las segundas luces.

Gris Verdoso + Hueso (Model Color 918-005), para las terceras luces.

Gris Neutral (Model Color 992-160), color base de los botones del cierre del macuto.

Gris Neutral  + Hueso, para las luces de los botones.

 

Once the bazooka is painted, I paint the projectile bag with the following colors:

Yellow Green (Model Color 881-112), as the base color of the fabric of the bag.

Medium Olive (Model Color 850-081) diluted, for the first shade

Night Blue (Game Color 019) + Medium Olive, for second lights.

Yellow Green + Green Grey (Model Color 886-101), for the first lights.

Green Grey, for second lights.

Green Grey + Ivory (Model Color 918-005), for the third lights.

Neutral Grey (Model Color 992-160), base color of the buttons on the bag's closure.

Neutral Grey + Ivony, for the button lights.

Una vez pintado, se colocan ambas piezas en su posición, en el cajón interior lateral, tras los asientos.

 

Once painted, both pieces are placed in their position, in the side interior drawer, behind the seats.

Al momento de encolar el bazooka, para que se coloque en la posición correcta, coloco la MG-42 en la posición que irá, para forzar a que el Bazooka se quede en la posición deseada.

 

When gluing the bazooka, so that it is placed in the correct position, I place the MG-42 in the position that it will go, to force the bazooka to stay in the desired position.

 

Resto de Armas – Rest of Weapons

El resto de las armas los he tratado todas iguales y a la vez.

 

The rest of the weapons I have treated all the same and at the same time.

 

Los colores usados han sido:

Negro (Model Color 850-169), como color base del pavonado de las armas.

Uniforme Americano (Model Color 922-084), como color base de la caja de munición del Browning .50 Cal

Verde Oscuro (Model Wash 512), para los perfilados a la caja de municiones de la Browning.

Oliva Medio (Model Color 850-081), con la técnica de veladuras, para dar contrastes en la tapa superior de la caja de municiones.

Verde Oliva (Model Color 967-082), aplicado diluido, para las primeras luces de la caja de municiones.

Oliva Dorado (Model Color 857-079), pero muy diluido, casi como una veladura, para las segundas luces de la caja de municiones.

Acero Engrasado (Model Color 865-177) en pincel seco sobre el negro del pavonado de las armas,  en la caja de municiones y para los enganches de las correas de las armas.

Uniforme Japonés (Model Color 923-117), como color base de la madera oscura.

Madera Nueva (Pamzer Acers 311), como color base de ladera clara.

Madera Caoba (Model Color 828-182), diluido, filtro para convertir el tono en madera oscura. También para realizar el veteado de la madera clara.

Madera Natural (Model Color 834-183), diluido, para las luces de todas las maderas.

Azul Oscuro (Model Color 930-053), como color base de la óptica del teleobjetivo del rifle de franco tirador.

Azul Andrea (Model Color 841-065), para el punto de luz en la óptica del teleobjetivo.

Cuero Rojo (Model Color 818-136), como color base de las correa del MG-42

Lavado Sombra (Game Wash 203), para las sombras de las correas de cuero y de las correas de tela USA.

Carne Dorada (Model Color 845-020) + Cuero Rojo, para las luces de las correas de cuero.

Verde Amarillo (Model Color 881-112), como clor base de las correas de tela de las armas USA.

Marrón Caqui (Model Color 988-115), para primeras luces correas USA.

Carne Dorada + Verde Amarillo, para segundas luces correa USA.

 

The colors used have been:

Black (Model Color 850-169), as the base color of the bluing of the weapons.

Uniform Green (Model Color 922-084), as the base color of the ammunition box of the Browning .50 Cal

Dark Green (Model Wash 512), for outlines to the Browning ammunition box.

Medium Olive (Model Color 850-081), with the glaze technique, to give contrasts in the upper lid of the ammunition box.

Olive Green (Model Color 967-082), applied diluted, for the first lights of the ammunition box.

Golden Olive (Model Color 857-079), but very thin, almost like a glaze, for the second lights of the ammunition box.

Oily Steel( Model Color 865-177) in dry brush on the black of the blueing of the weapons, in the ammunition box and for the hooks of the straps of the weapons.

Japan Uniform (Model Color 923-117), as the base color of dark wood.

New Wood (Pamzer Acers 311), as light slope base color.

Mahogany wood (Model Color 828-182), diluted, filter to turn the tone into dark wood. Also to make the veining of light wood.

Natural Wood (Model Color 834-183), diluted, for the lights of all woods.

Dark Blue (Model Color 930-053), as the base color for the telephoto optics of the sniper rifle.

Andrea Blue (Model Color 841-065), for the light point in the telephoto lens.

Red Leather (Model Color 818-136), as the base color of the MG-42 strap

Umber Wash (Game Wash 203), for the shades of leather straps and USA fabric straps.

Sunny Skin Tone (Model Color 845-020) + Red Leather, for the lights of the leather straps.

Yellow Green (Model Color 881-112), as the base chlorine for the fabric straps of the USA weapons.

Khaki (Model Color 988-115), for USA straps first lights.

Sunny Skin Tone + Yellow Green, for USA strap second lights.

 

Primero se pinta el MG-42

 

First the MG-42 is painted

Como anécdota indicar que la culata de estas ametralladoras solían ir cubiertas con una pieza de cuero acolchada, de cuero negro o rojo, aunque esta miniatura y otras de otras escalas, suelen no llevarlo.

 

As an anecdote to indicate that the butt of these machine guns used to be covered with a piece of padded leather, black or red leather, although this miniature and others of other scales, usually do not carry it.

 

Esta ametralladora se coloca en su posición definitiva, tal como se ha visto en una imagen anterior sin pintar.

 

This machine gun is placed in its final position, as seen in a previous unpainted image.

La Browning .50 Cal se le pasa un pincel seco generalizado e insistente en todo el arma, y se pinta con Uniforme Americano su caja de munición. El asa del cañón y los agarradores del disparador, se pintan con Madera Nueva.

 

The Browning .50 Cal runs a general, insistent dry brush all over the weapon, and its ammo box is painted American Uniform. The barrel handle and trigger handles are painted with New Wood.

Una vez pintada se coloca en su posición.

 

Once painted, it is placed in position.

Se coloca ligeramente ladeado, ya que a mí, personalmente, no termina de gustarme el colocar este arma “perfectamente centrada” apuntando hacia delante. Hace 40 años realice varias maquetas de blindados y camiones USA, tanto de la 2GM como de la guerra de Vietnam, a diferentes escalas, incluso cuando llevaba el artillero nunca me gustó que apuntara hacia delante.

 

It is placed slightly at an angle, since I personally do not quite like placing this weapon "perfectly centered" pointing forward. 40 years ago I made several models of USA tanks and trucks, both from WWII and from the Vietnam War, at different scales, even when I was carrying the gunner I never liked that it was pointing forward.

 

También se pinta el BAR, exactamente igual que la MG-42, menos la correa, que será la de tela que usaban de algodón trenzado, característico de los USA durante muchas décadas.

Se coloca al final de los asientos, para que no estorbe en los asientos de la tropa que va en caja, y se adapta la correa al asiento.

 

The BAR is also painted, exactly the same as the MG-42, except for the strap, which will be the fabric that they used made of braided cotton, characteristic of the USA for many decades.

It is placed at the end of the seats, so that it does not interfere with the seats of the troop that goes in box, and the strap adapts to the seat.

El pintado de los Garand M1 de los conductores, se ha realizado pintando la madera de varios tonos. Esta arma podemos encontrar múltiples tonos dependiendo de la madera usada, del aceite y el barniz aplicado.

 

The painting of the Garand M1 of the conductors has been carried out by painting the wood in various shades. This weapon can be found in multiple shades depending on the wood used, the oil and the varnish applied.

En el lado izquierdo del conductor, se coloca su arma.

 

On the driver's left side, his gun is placed.

En el lado derecho del copiloto, se coloca su arma.

 

On the right side of the copilot, his weapon is placed.

Por último se pinta el rifle de francotirador y se coloca también al fondo de los asientos.

 

Finally, the sniper rifle is painted and also placed at the back of the seats.

Por cierto. Algo que me está pasando en los últimos 4 años.

Al encolar la barra que soporta de la torreta de la Browning, uso el cianocrilato de Army Painter o Ceys, con el calor se han vuelto gelatinosas tan densa que no sale por la canutillo. Y si utilizamos Cianocrilato de otras marcas más económicas, se vuelven tan sumamente líquidas, que pierden  el poder de encolar la pieza y se expande de la forma que vemos en la imagen. Ya lo solucionaré al final.

Como he dicho, no es la primera vez que me pasa. La solución al problema del ciano, meter el Army Painter y el Ceys en la nevera, dejarlos pasar la “hibernación estival” como los osos en invierno, y no sacarlos hasta septiembre, y adquirir uno más económico nuevo que me puede funcionar bien unas cuantas semanas, antes de que pierda su adhesivo por el calor.

 

By the way. Something that is happening to me in the last 4 years.

When gluing the bar that supports the turret of the Browning, I use the cyanoacrylate of Army Painter or Ceys, with the heat they have become gelatinous so dense that it does not come out through the comb. And if we use Cyanoacrylate from other cheaper brands, they become so extremely liquid that they lose the power to glue the piece and it expands in the way we see in the image. I'll fix it in the end.

As I said, it is not the first time that happens to me. The solution to the problem of cyano, put the Army Painter and the Ceys in the fridge, let them go through the "summer hibernation" like bears in winter, and not take them out until September, and buy a new cheaper one that can work well for me a few weeks before it loses its adhesive to heat.

 

El resultado final, a falta de macutos, mochilas y otros, es el siguiente.

 

The end result, in the absence of bags, backpacks and others, is as follows.

lunes, 12 de julio de 2021

[Biblioteca] Blanco y Negro

Como estoy teniendo unas semanas más complicadas de lo que me pensaba, vuelvo a hablar de otros de los referentes bibliográficos que tengo en la estantería.

Hay semanas que tengo varias entradas preparadas que poco a poco voy colocando y otras, como esta, que es difícil que salga ni un trabajo completo.

 

En esta ocasión es un monográfico de la editorial Acción Press, del año 2001. Es un especial que tratan los colores que muchos de nosotros solemos evitar, ya que es muy difícil poder encontrar el punto: los blancos y los negros. Aunque no se queda sólo en eso, sino que aprovechan ciertos colores e iluminación para potenciar el dramatismo de la figura o de la viñeta

 

Este monográfico es sobre los trabajos realizados por Mike Black, miniaturista sueco que a principio de los 2000 era reconocido como uno de los mejores pintores de miniaturas. Y viendo las minis pintadas en aquella época, hace ya más de 20 años, debo decir que a la inmensa mayoría de pintores, aún nos falta mucho para llegar a ese nivel.

 

Mike nos indica una frase en la que muchos de los que hemos pasado por escuelas de Bellas Artes, hemos oído en más de una ocasión, que Picasso no pudo pintarlo a color, ya que no transmitiría  el sentimiento tan directo y terrible sobre el dolor, por eso utilizó únicamente el blanco y negro con diferentes tonos de grises.

He visto este cuadro en persona hace muchos años, un par de años antes de lo que me comentaron en Bellas Artes, y me impactó de una forma tremenda justamente esta sensación de dolor, rabia e impotencia, gracias al uso de sólo blancos y negros.

 

Esta revista libro de 65 páginas empieza con una introducción, en el que nos indica la gran profusión de contrastes de luz y del austero cromatismo que es la firma del trabajo del artista.

En este apartado está profusamente ilustrado con miniaturas realizadas por Mike Black. Tengo que reconocer que cuando cayó en mis manos este monográfico, sólo con ver las miniaturas que había en la introducción, ya me enamoró, ya que la fuerza de las luces/sombras de los blancos y los colores desvaídos me lleno la mente de infinitas posibilidades en el pintado de las miniaturas.

 

Dicho de otro modo, este libro me dio un giro radical a mi forma de pintar las miniaturas, un antes y un después, de pasar a pintar las miniaturas con alguna luz plana en puntos determinados (que ya era mucho para la época y para los pintores de miniaturas que conocía en los 90’s), a pasar a pintar luces cenitales a base de “colores difuminados” (o por lo menos lo que yo entendía por este concepto) y a descubrir que uno no se puede estancar en su creencia que ya lo sabe todo y que nadie puede enseñarme más de lo que yo sé.

A principio de la década del 2000 era lo que pensaba yo y muchos otros que conocía (iluso de mi) y con mis aproximadamente 35 añitos, no creía que nadie pudiese hacerme sombra con el pintado (y sigo creyendo que así era, únicamente en el entorno en el que me movía, a excepción de un crack Edu Torrelles, pintor de cuadros de profesión).

Y después de este monográfico, mi percepción de “no tengo ni idea pintar” era patente.

Y a partir de aquí empecé a leer, a escuchar y a practicar. Creerme que era un dios viviente, como muchos hoy en día podemos encontrar por conocer 2 técnicas avanzadas y a veces muy mal aplicadas (o siempre mal utilizadas), estaba claro que ya no era el momento de seguir en ese pedestal, ya que me perdía cientos, miles de posibilidades de pintado.

De “colores difuminados”, técnica base que siempre recomiendo que todo pintor que debe pasar como paso previo a una transición del pintado, a llegar a las veladuras en diferentes grados de dilución, gradaciones (también conocido como modulación) y, más importante aún, las transiciones de todas las técnicas anteriores al proceso final.

Dicho en el terreno tecnológico, por si alguien prefiere una analogía para entenderlo mejor, es como la transición digital. que pasar de la parte analógica de un proceso a la digital, sin que sea agresivo ni caótico.

 

En el siguiente capítulo se explica el uso de las herramientas.

No es como en otros libros que terminan indicándote que herramientas debes usar, sino que además te dice como utilizarlas y cuando unas y cuando otras.

Este apartado toca todos los tipo de elementos para realizar nuestro trabajo, como cuchillas, lijas y herramienta eléctrica (también llamada Dremel, por la marca que ha popularizado esta herramienta), taladros, pinzas, pegamentos, masillas, esmaltes, acrílicas, óleos, pinceles y elementos de dar vida al terreno.

 

A partir de esta explicación de las herramientas, empieza la explicación de como pintar los diferentes modelos que trata este monográfico.

Todos los modelos presentados son, como muy pequeños, de 54mm, aunque la mayoría son de 90nmm.

No debemos despreciar estos tamaños, ya qe son los que nos obligan a trabajar con técnicas más depuradas y no nos permite ningún error. También está claro que la base de las técnicas que se usan para estas escalas, con las mismas que para 28mm, aunque se tratan de forma ligeramente diferente, aunque también se pueden aplicar, con lo que se ganará en calidad la miniatura mucho más de lo que nos pensamos.

En cada figura tratada podemos ver 1 ó 2 láminas de los colores usados y una muestra de sus mezclas.

 

Con la figura de Napoleón Bonaparte, se empieza a adentrar el los blancos, empezando por diferenciar el color del pantalón, del chaleco y de la guerrera, todos blancos pero de diferentes matices.

Y como no, la lámina de los colores utilizados.

El Guerrero Islámico es otro ejemplo de monocromatismo, pero con un toque “apastelado” muy interesante.

Esta figura permite tener diferentes acabados, en especial las telas tal como se ve en las imágenes en la revista (no reproducido aquí), en cuanto al color como a las posibles filigranas que pueden hacerse, si dominamos el freehand.

La figura del Caballero Hospitalario, el trabajo de contrastes en la cara, para incrementar el dramatismo del mismo, es muy interesante.

Aunque para mi, el trabajo en la sobrevesta y capa, de color negro, es muy importante, ya que podemos ver que para pintar ropaje negro, este color es únicamente la sombra.

El siguiente trabajo es un conjunto de dos figuras, jinete y caballo, que deben tratarse como figuras independientes, inicialmente.

Aunque se trabajen por separado y no montados, se debe tener en cuenta que hay una zona en la que una con la otra se solapan.

Por último nos presentan un trabajo impresionante de un Caballero Teutónico a caballo, que es justamente el que ilustra la portada del monográfico.

En este trabajo, el caballo se trabaja a parte, como se ha visto en la anterior figura. En este caso la gualdrapa del caballo, la sobrevesta del caballero y su capa, son blancos, pero se diferencian claramente, ya que cada uno de ellos tiene una tonalidad diferente.

Este cambio de tonalidad en las tres prendas se consigue a base de incrementar o decrementar intensidad de colores en las mezclas, jugado con ello en los cambios de plano, con las luces y las sobras.

 

En resumen, un monográfico impresionante, indispensable para todos los que queramos trabajar con los blancos y los negros.

Artículos Más Vistos

[EVENTO] Taller Continuo en Kaburi

  Como es habitual desde casi un año, sigo ofreciendo el taller de pintado de miniaturas semanal, los viernes y los sábados, en la tienda...