[28mm] M3 Half-track Vehicle USA - Part 8. Crew and Assembly
Con los trabajos anteriores realizados de ensuciado (weathering), solo quedan los detalles que vestirán el vehículo y, como no, su montaje estructural.
Para ello, en esta Fase, se va a pintar a la tripulación, montarlos en el vehículo y terminar de cerrar la estructura alrededor de la cabina de conducción.
With the previous work done on dirtying (weathering), only the details that will dress the vehicle remain and, of course, its structural assembly.
To do this, in this Phase, the crew will be painted, mounted on the vehicle and finished closing the structure around the driver's cabin.
Piel – Skin
Lo primero que se pintará de los tripulantes, es la piel.
Para ello se ha utilizado:
Carne Medio (Model Color 860 – 021).
Lavado carne (Game Wash 204).
Piel Enano (Game Color 041).
Blanco Sucio (Game Color 101).
Estilógrafo 0’20mm, Negro.
Carne Oscura (Model Color 927 – 019).
Piel Elfo (Game Color 004).
The first thing that will be painted of the crew, is the skin.
For this, it has been used:
Medium Fleshtone (Model Color 860-021).
Flesh wash (Game Wash 204).
Dwarf Skin (Game Color 041).
Off White (Game Color 101).
Stylograph 0'20mm, Black.
Dark Flesh (Model Color 927 - 019).
Elf Skin Tone (Game Color 004).
Primero se aplica el color Carne Medio de base en toda la superficie de la piel.
Para dar profundidad a la miniatura, se aplica el Lavado Carne, que al aplicarlo de forma general como un filtro, no sólo se deposita el pigmento en las hendiduras de la cara y manos, sino que da un tono oscuro a toda la piel.
La primera luz se aplica con el propio Carne Medio de forma general en pómulos, orejas, nariz, manos y barbilla, dejando las hendiduras y alrededores con el color oscuro adquirido anteriormente. Asimismo, una vez seco el conjunto, se aplica una veladura a toda la piel con este mismo color, para crear la transición de los colores y suavizar contornos.
Los ojos podemos realizarlos primero cubriendo de negro, para después dar el color Blanco Sucio en la cuenca de los ojos, y así conseguimos perfilar los ojos. O, como en este caso, se aplica directamente el Blanco Sucio sobre el filtro aplicado del lavado carne, que nos da un perfilado algo más natural para esta escala. Esto es un tema de gustos, no de precisión académica.
Con los ojos ya en blanco, usando el estilógrafo, aplicamos un punto en cada ojo, sin que nos quede con estrabismo. En este caso el casco del soldado no nos permite hacer ojos del color adecuado. En caso contrario, se pintaría una pequeña línea del color del ojo y, posteriormente, el puto con el estilógrafo. O todo a base de pincel, que es como se lleva haciendo de toda la vida.
Con los ojos pintados y sus contornos perfilados, se aplica el color Carne Oscura, como segunda luz, muy diluida a modo de veladura en pómulos, nariz y barbilla. En las manos se aplican a modo cenital resiguiendo por donde estarían los huesos de la mano.
Por último se aplica el color Piel Elfo, también muy diluido, en puntos finales de luz, como por ejemplo en el centro de la barbilla, punta de la nariz y, en este caso, en sólo uno de los dos pómulos.
The base Medium Fleshtone color is first applied to the entire surface of the leather.
To give the miniature depth, the Flesh Wash is applied, which when applied in a general way as a filter, not only deposits the pigment in the crevices of the face and hands, but also gives a dark tone to the entire skin.
The first light is applied with the Medium Fleshtone itself in a general way on cheekbones, ears, nose, hands and chin, leaving the indentations and surroundings with the previously acquired dark color. Also, once the set is dry, a glaze is applied to the entire skin with this same color, to create the transition of colors and soften contours.
The eyes can be made first by covering with black, and then giving the Off White color in the eye socket, and thus we get to outline the eyes. Or, as in this case, the Off White is applied directly on the filter applied to the meat wash, which gives us a more natural outlining for this scale. This is a matter of taste, not academic precision.
With the eyes already in white, using the stylus, we apply a point in each eye, without leaving us with strabismus. In this case, the soldier's helmet does not allow us to make eyes of the right color. Otherwise, a small line would be painted in the color of the eye and, later, the fucking with the stylus. Or all based on a brush, which is how it has been done for a lifetime.
With painted eyes and their outlined contours, the Dark Flesh color is applied as a second light, very diluted as a glaze on cheekbones, nose and chin. On the hands they are applied in a zenith mode following where the bones of the hand would be.
Lastly, the Elf Skin Tone color, also very diluted, is applied in final points of light, such as in the center of the chin, tip of the nose and, in this case, in only one of the two cheekbones.
La pintura se aplica muy diluida y se debe pasar el pincel más de dos pasadas para que el color quede a nuestro gusto.
The paint is applied very diluted and the brush must be passed more than two passes so that the color is to our liking.
Según históricamente, la camisa que llevaban los soldados americanos hasta navidades del 44, era de dos colores, indistintamente. Una era verde y otra marrón.
De momento indicar que se ha aplicado la camisa verde, con Verde Uniforme (Model Color 922 – 084), que era el color original, pero que a esta escala este color se ve excesivamente verde.
According to historically, the shirt that the American soldiers wore until Christmas of the 44, was of two colors, indistinctly. One was green and one was brown.
At the moment it is indicated that the green shirt has been applied, with Uniform Green (Model Color 922 - 084), which was the original color, but that at this scale this color looks excessively green.
Más tarde la he repintado en marrón.
Later I have repainted it in brown.
Polainas y Botas – Leggings and Boots
Ahora vamos a pintar una parte sin esforzarnos en exceso, ya que posteriormente, durante el montaje, nos percatamos que nos sólo es difícil de ver, son que queda totalmente oculto bajo el panel de control del vehículo.
Now we are going to paint a part without making an excessive effort, since later, during assembly, we realize that it is only difficult to see, it is completely hidden under the vehicle's control panel.
Los colores usados han sido:
Marrón Cuero (Model Color 940 – 138).
Carne Dorada (Model Color 845 – 020).
Lavado Sombra (Game Wash 203).
Gris Verdoso (Model Color 886 – 101).
Gris Piedra (Model Color 884 – 104).
The colors used have been:
Saddle Brown (Model Color 940 - 138).
Sunny Skin Tone (Model Color 845 - 020).
Umber Wash (Game Wash 203).
Greenh Grey (Model Color 886 - 101).
Stone Grey (Model Color 884 - 104).
Primero aplico el Marrón Cuero para las botas, usando el lavado como filtro y el Carne dorada, mezclado con el marrón, para unas ludes muy tenues, sólo en la punta (si, ya se que es inútil aplicar luces y sombras, ya que no se ven, pero el trabajo bien hecho nunca tiene fronteras).
Luego pinto las polainas con el Gris Verdoso, y aplico luces con el Gris Piedra.
First I apply the Saddle Brown for the boots, using the wash as a filter and the Sunny Skin Tone, mixed with the brown, for very faint ludes, only on the tip (yes, I know that it is useless to apply lights and shadows, since no they look, but a job well done never has borders).
Then I paint the leggings with Green Grey, and apply highlights with Stone Grey.
Pantalón – Trousers
Con el pantalón pasa lo mismo que con las botas, una vez puesta la miniatura en su posición, ni se aprecia. Pero debemos pintarlo, ya que este, como poco se ve el regazo. Pero lo pintaremos completo, pero sin ningún miramiento ya que se debe dar luces y sombras exageradas, para lo poco que se verá, pueda tener algo de contraste.
The same thing happens with the pants as with the boots, once the miniature is put in position, it is not appreciated. But we must paint it, since this, as little is seen the lap. But we will paint it completely, but without any consideration since it must be given exaggerated lights and shadows, for the little that will be seen, it may have some contrast.
Los colores usados han sido:
Tierra (Model Color 873 – 142).
Marrón Chocolate (Model Color 872 – 149).
Pardo Negro (Model Color 822 – 150).
Pardo Claro (Model Color 825 – 144).
The colors used have been:
US Field Drab (Model Color 873-142).
Chocolate Brown (Model Color 872 - 149).
Black Brown (Model Color 822 - 150).
Pale Brown (Model Color 825 - 144).
El pantalón se pinta con el color Tierra como color base.
Para las primeras sombras, las más superficiales, se realizan con el Marrón Chocolate, sin mezclar con el Tierra, para conseguir los colores sean intensos.
Las sombras más oscuras se realizan mediante un lavado realizado con Pardo Negro.
Las luces, sin mezclar, se aplican con el Pardo Claro.
En ningún caso se realiza veladuras para realizar una buena fusión de los colores, ya que no se van a ver excesivamente.
The trousers are painted with the US Field Drab color as the base color.
For the first shadows, the most superficial, they are made with Chocolate Brown, without mixing with Earth, to achieve intense colors.
The darker shades are made by washing with Black Brown.
The lights, without mixing, are applied with Pale Brown.
In no case is glazing done to achieve a good fusion of the colors, since they will not be seen excessively.
Chaquetilla – Jacket
Los soldados norteamericanos, hasta finalizada la operación Market Garden, llevaban los colores con tonos terrosos, con marrones y beige, que posteriormente los cambiarían por un uniforme de color verde, con un color bastante parecido al Verde Otan (pero algo más oscuro), que sería llevado hasta el inicio de la guerra de Vietnam, que cambiará por tonos oliva.
Como las miniaturas llevan la chaquetilla característica de la época anterior al final de Market Garden, que se nota por los puños arrapados por gomas, y lo que podríamos denominar una cremallera para cerrar la chaquetilla, se han utilizado los colores:
Alemán Camuflaje Beige (Model Color 821 – 103).
Lavado Sombra (Game Wash 203).
Beige (Model Color 917 – 008).
The North American soldiers, until the end of the Market Garden operation, wore the colors with earthy tones, with browns and beige, which would later change them for a green uniform, with a color quite similar to Otan Green (but somewhat darker), which It would be carried until the beginning of the Vietnam War, which will change to olive tones.
As the miniatures have the characteristic jacket from the time before the end of Market Garden, which can be seen by the cuffs covered in rubber, and what we could call a zipper to close the jacket, the colors have been used:
German Camouflage Beige (Modl Color 821-103).
Umber Wash (Game Wash 203).
Beige (Model Color 917 - 008).
Como estas miniaturas estarán encajadas en el habitáculo de conducción, he optado por exagerar los contrastes, sin transición o fusión entre colores.
Se aplica el Beige “alemán” a toda la chaquetilla, y el lavado se usa como un color, no como un lavado ni como un filtro. La luces, con el otro Beige, se aplican sin mezclar con el color base.
As these miniatures will be embedded in the cockpit, I have chosen to exaggerate the contrasts, without transition or fusion between colors.
The "German" Beige is applied to the entire jacket, and the wash is used as a color, not as a wash or filter. The lights, with the other Beige, are applied without mixing with the base color.
Casco – Helmet
El color del casco es el característico de este ejército desde que se creó, justo ante de la operación Torch, hasta el cambio por el casco de kevlar actual.
Para el pintado de este casco he usado:
Marrón Violeta (Model Color 887 – 093).
Carne Dorada (Model Color 845 – 020).
The color of the helmet is the characteristic of this army since it was created, just before Operation Torch, until the change for the current Kevlar helmet.
For the painting of this helmet I have used:
Violet Brown (Model Color 887 - 093).
Sunny Skin Tone (Model Color 845 - 020).
Al casco se le ha aplicado el Marrón Violeta.
No se aplican sombras, ya que al ser la pieza que más se ve de etas miniaturas una vez en su posición, he optado por aplicar luces. Estas luces se han generado por medio de ir mezclando en cantidades diferentes (han sido 3 subidas de luces), desde un más o menos 10% de Carne Dorada, hasta el 30% aproximadmente.
Violet Brown has been applied to the helmet.
No shadows are applied, since being the most visible piece of these miniatures once in position, I have chosen to apply lights. These lights have been generated by mixing in different quantities (there have been 3 increases of lights), from more or less 10% of Sunny Skin Tone, to approximately 30%.
Camisa – Shirt
Para el “repintado” de la camisa, se ha usado:
Uniforme Inglés (Model Color 921 – 141).
Tierra Oscura (Model Color 874 – 134).
For the "repainting" of the shirt, we have used:
English Uniform (Model Color 921 - 141).
Tan Earth (Model Color 874 - 134).
Se ha “repintado todo la camisa verde con el Uniforme Inglés y aplicada luces con Tierra Oscura.
Hay que tener en cuenta que el color del uniforme norteamericano durante la 1ª Guerra Mundial, es el mismo que el usado por los ingleses. Es más, en los primeros compases de la contienda en el pacífico, tanto las fuerzas navales como las tropas de la USMC (los marines), siguen usando el característico casco inglés, el denominado “plato de comer”. Por ello el color del pantalón, más claro que la camisa, y la propia camisa siguen siendo auténticos herederos de la contienda del 1916, y es por ello que las tropas americanas, hasta finales del 1944, siguen llevando las engorrosas e inútiles polainas, muy útiles en una guerra de trincheras.
The entire green shirt has been “repainted with the English Uniform and lights applied with Dark Earth.
Keep in mind that the color of the American uniform during the 1st World War is the same as that used by the English. Moreover, in the early stages of the war in the Pacific, both the naval forces and the USMC troops (the Marines) continue to wear the characteristic English helmet, the so-called "eating plate." That is why the color of the trousers, lighter than the shirt, and the shirt itself are still true heirs of the 1916 war, and that is why the American troops, until the end of 1944, continued to wear the cumbersome and useless leggings, very useful in a trench warfare.
Volante – Steering wheel
El volante es el último elemento a pintar.
Para ello se ha usado:
Negro (Model Color 950 – 169).
Gris Verde (Model Color 866 – 165).
Acero Engrasado (Model Color 865 – 177)
Cromo (Metal Color 707).
The steering wheel is the last item to paint.
For this, it has been used:
Black (Model Color 950 - 169).
Grey Green (Model Color 866 - 165).
Oily Steel (Model Color 865 - 177)
Chrome (Metal Color 707).
El volante se pinta de Negro, aplicando luces con el Gris Verde únicamente en la parte superior. Los radios se pintan con Acero Engrasado e iluminados con pequeños puntos de luz con Cromo.
The steering wheel is painted Black, applying lights with Grey Green only on the upper part. The spokes are painted with Oily Steel and illuminated with small points of light with Chrome.
Una vez tenemos pintados los dos miembros de la tripulación, se colocan en su posición. Se deben colocar pine pegados al respaldo del asiento, ya que si los ponemos ligeramente adelantados, aunque sea un milímetro, nos dará problemas al colocar el cristal del parabrisas (a mí por lo menos me ha pasado).
Once we have painted the two members of the crew, they are placed in their position. Pine should be placed glued to the back of the seat, since if we put them slightly forward, even one millimeter, it will give us problems when placing the windshield glass (at least it has happened to me).
Antes de continuar montando las piezas que se han pintado aparte, se ha preparado el cristal.
En el manual indica que si se quiere se puede poner un acetato transparente de los blisters, por lo que dan las dimensiones y el dibujo presentado es a escala 1:56.
Before continuing to assemble the parts that have been painted separately, the glass has been prepared.
In the manual it indicates that if you want you can put a transparent acetate from the blisters, so they give the dimensions and the drawing presented is at 1:56 scale.
Para la creación de este parabrisas, he usado:
Bisturí / Cuchilla modelismo.
Pinzas.
Rotulador indeleble.
Cinta de enmascarar.
Plantilla de círculos
Regla metálica.
Tapa plástico transparente de un Blister.
For the creation of this windshield, I have used:
Scalpel / Modeling blade.
Tweezers.
Indelible marker.
Masking tape.
Circles template
Metalic ruler.
Transparent plastic lid of a blister.
Para conseguir el cristal, con una cuchilla, la regla metálica y el blíster, es más que suficiente.
To get the glass, with a blade, the metal ruler and the blister, it is more than enough.
El resto de materiales es para crear el efecto de polvo en el cristal.
The rest of the materials are to create the effect of dust on the glass.
Primero cubro con cinta de enmascarar buena parte del cristal, y con la plantilla de círculos, hago dos medias circunferencias, que corresponden a la zona que los limpiaparabrisas van limpiando.
Con el bisturí corto el contorno de los círculos y con las pinzas elimino el sobrante.
First I cover a good part of the glass with masking tape, and with the circle template, I make two half circles, which correspond to the area that the windshield wipers are cleaning.
With the scalpel I cut the contour of the circles and with the tweezers I remove the excess.
Usando el pigmento Siena Claro (Pigmentos Vallejo 104), cubro todo el plástico.
La intención no es que quede absolutamente cubierto de pigmento, sino que de el efecto de polvo ligero en los cristales.
Using the Light Sienna pigment (Pigmentos Vallejo 104), I cover all the plastic.
It is not intended to be completely covered in pigment, but to give the crystals a light powdery effect.
Con cuidado, eliminamos las medias circunferencias con las pinzas.
Carefully we remove the half circles with the tweezers.
Y colocamos el plástico transparente en el marco del parabrisas. Con el rotulador pintaremos sobre el plástico unas líneas negras, que representarán los limpiaparabrisas.
And we put the clear plastic on the frame of the windshield. With the marker we will paint on the plastic some black lines, which will represent the windshield wipers.
Ahora ya se pueden poner todos los elementos que faltan por montar y dar por finalizado el vehículo.
Now you can put all the missing elements to assemble and terminate the vehicle.
Lo podemos dar por finalizado.
¡¡¡Es broma!!!
We can end it.
It's a joke!!!
En la próxima entrega se pintarán y añadirán los elementos del equipo de los soldados que son transportados, como mochilas, elementos “requisados” del enemigo, armamento…
In the next article, the elements of the equipment of the soldiers that are transported will be painted and added, such as backpacks, elements “requisitioned” from the enemy, weapons ...
No hay comentarios:
Publicar un comentario