[28mm] M3 Half-track Vehicle USA - Part 2. Tools and Details
Después de haber terminado la gradación, le toca el turno a pintar los detalles del vehículo.
After finishing the gradation, it is your turn to paint the details of the vehicle.
Asientos – Seating
Primero se empieza por los asientos, ya que deben tener un color algo diferente.
Según imágenes en color de los M3 de los renactors de la 2GM, los asientos solían ser de color verde oliva oscuro o el Olive Drap más marrón.
Y es justo con este último color con el que se pintan los asientos.
First you start with the seats, since they should have a somewhat different color.
According to color images of the M3s of the 2GM renactors, the seats were usually dark olive green or the USA Olive Drap more brown.
And it is just with this last color that the seats are painted.
Para ello se ha utilizado:
- Marrón Oliva (Model Color 889 – 091), como color base.
- Lavado Sombra (Game Wash 203), para las sombras.
- Carne Dorada (Model Color 845 – 020) para las luces.
For this we have used:
- USA Olive Drab (Model Color 889 - 091), as the base color.
- Umber Wash (Game Wash 203), for shadows.
- Sunny Skin Tone (Model Color 845 - 020) for the lights.
Herramientas y Enganches – Tools and Hitches
El siguiente paso es pintar las herramientas y los enganches del vehículo.
The next step is to paint the tools and hitches on the vehicle.
Para las herramientas se han utilizado:
- Madera Nueva (PanzerAces 311), como color base de los mangos de madera de las herramientas.
- Lavado Sombra (Game Wash 203), para los perfilados y las sombras.
- Madera Vieja (PanzerAces 310), para las 1ª luces de la madera.
- Ocre Verde (Model Color 914 – 119), para las 2ª luces de la madera.
- Gun Metal (Model Color 863 – 179), como color base de las partes metálicas de las herramientas.
- Lavado Negro (Game Wash 201), para las sombras de las partes metálicas.
- Acero natural (Model Color 864 – 178), para las 1ª luces de los metales.
- Cromo (Metal Color 707), para puntos de luz extremos.
For the tools have been used:
- New Wood (PanzerAces 311), as the base color of the wooden handles of the tools.
- Umber Wash (Game Wash 203), for outlines and shadows.
- Old Wood (PanzerAces 310), for the 1st lights of the wood.
- Green Ochre (Model Color 914 - 119), for the 2nd lights of the wood.
- Gun Metal (Model Color 863 - 179), as the base color of the metal parts of the tools.
- Black Wash (Game Wash 201), for the shadows of the metallic parts.
- Natural steel (Model Color 864 - 178), for the 1st lights of metals.
- Chrome (Metal Color 707), for extreme light points.
Para los enganches, se han utilizado:
- Rojo Carmín (Model Color 908 – 030), como color base de los sistemas de enganche (asas, gancho de arraste, enganche trasero).
- Bermellón (Model Color 909 – 028), para las luces del rojo.
- Gun Metal (Model Color 863 – 179), como color base del cable de arrastre.
- Lavado Negro (Game Wash 201), para las sombras del cable de arrastre.
- Acero natural (Model Color 864 – 178), para las 1ª luces del cable.
- Cromo (Metal Color 707), para las 2ª luces del cable de arrastre.
For the couplings, the following have been used:
- Carmine Red (Model Color 908 - 030), as the base color of the coupling systems (handles, tow hook, rear coupling).
- Vermilion (Model Color 909 - 028), for the red lights.
- Gun Metal (Model Color 863 - 179), as the base color of the towing cable.
- Black Wash (Game Wash 201), for the shadows of the tow cable.
- Natural steel (Model Color 864 - 178), for the 1st lights of the cable.
- Chrome (Metal Color 707), for the 2nd lights of the tow cable.
Para la madera, se ha utilizado para hacer las sombras, el lavado Sombra, ya que da un buen resultado, ya no sólo para perfilar, sino también para dar sombra a las partes de los encajes con el chasis.
For wood, the Umber wash has been used to make the shadows, as it gives a good result, not only to outline, but also to shade the parts of the lace with the chassis.
Aunque el color metal parece muy nuevo y extremo, en la fase de envejecimiento ambiental (Weathering) ya quedará menos impactante.
Although the metal color seems very new and extreme, in the environmental aging phase (Weathering) it will be less shocking.
El sistema de enganche trasero es del color del vehículo, excepto la tapa de seguridad, que es de color rojo para que los soldados lo puedan ver bien y no sufran heridas accidentales.
The rear hitch system is the color of the vehicle, except for the safety cover, which is red so that soldiers can see it well and do not suffer accidental injuries.
Jerry Cans
Los Jerry Can, o bidones rectangulares de combustible, podemos pintarlo casi del color que queramos, ya que hubieron todos los tonos que cada uno de los fabricantes suministraban al ejército. Con una hojeada por internet, podemos ver la gran variedad que podemos utilizar. Lo ideal hubiese sido pintar cada Jerry Can de un tono diferente.
The Jerry Can, or rectangular fuel drums, we can paint it almost the color we want, since there were all the tones that each of the manufacturers supplied the army. With a browse through the internet, we can see the great variety that we can use. The ideal would have been to paint each Jerry Can a different shade.
En este caso se ha utilizado:
- Verde Refractario (Model Color 890 – 090), como color base.
- Marrón Oliva (Model Color 889 – 091), como color base de la correa de agarre.
- Lavado Sombra (Game Wash 203), para las sombras y perfilados.
- Carne Dorada (Game Color 845 – 020), para las luces de las dos bases anteriores.
- Negro (Model Color 950 – 169), como color base del cierre de baquelita de la correa.
- Gris Oscuro (Model Color 994 – 166), para las luces del negro.
In this case we have used:
- Refractive Green (Model Color 890 - 090), as the base color.
- USA Olive Drab (Model Color 889 - 091), as the base color of the grip strap.
- Umber Wash (Game Wash 203), for shadows and outlines.
- Sunny Skin Tone (Game Color 845 - 020), for the lights of the two previous bases.
- Black (Model Color 950 - 169), as the base color of the bakelite clasp on the strap.
- Dark Grey (Model Color 994 - 166), for the black lights.
El Verde utilizado es uno de los colores más característicos de estos bidones de combustible.
The Green used is one of the most characteristic colors of these fuel drums.
Más adelante lo dejaremos en las condiciones con las que se podían encontrar en los centros de suministro; o sea, con suciedad, desconchones y ligeramente oxidados.
Later we will leave it in the conditions with which they could be found in the supply centers; that is, with dirt, chips and slightly rusted.
Cadenas y Ruedas – Truck and Wheels
Para realizar las cadenas y ruedas, se han usado unos colores específicos de la gama Panzer Aces de Vallejo.
To make the chains and wheels, specific colors from Vallejo's Panzer Aces range have been used.
Estos son:
- Imprimación Oruga (PanzerAces 304), como color base de las cadenas de las orugas.
- Caucho Oscuro (PanzerAces 306), como color base de las ruedas y primera luz
- Negro (Model Wash 518), para lavado de orugas y filtro de las ruedas.
- Caucho Claro (PancerAces 305), para segunda luz de las ruedas.
Estos elementos son los más propensos a realizar la suciedad ambiental (Weathering), pero no lo realizaremos en esta fase.
These are:
- Track Primer (PanzerAces 304), as the base color of the caterpillar chains.
- Dark Rubber (PanzerAces 306), as the base color of the wheels and first light
- Black (Model Wash 518), for track washing and wheel filter.
- Light Rubber (PancerAces 305), for second light of the wheels.
These elements are the most prone to environmental contamination (Weathering), but we will not do it at this phase.
Con el color Imprimación de Oruga, se pinta las cadenas.
With the Track Primer color, the Track are painted.
Con el color Caucho Oscuro, se pintan todas las ruedas, en especial los neumáticos delanteros.
All wheels are painted in the Dark Rubber color, especially the front tires.
Se aplica lavado negro en las orugas, para oscurecer los recovecos de las mismas.
Black wash is applied to the tracks to darken the recesses of the tracks.
Y un filtro algo denso en las ruedas, para oscurecerlas un poco. Aunque el color Caucho Oscuro es el adecuado, suele ser algo claro para esta ocasión.
Personalmente no me gusta nada aplicar negro en las ruedas, ya que no queda el color que realmente son los neumáticos, y en especial los militares USA durante la WWII, que tenían un tono más claro que las ruedas actuales.
And a somewhat dense filter on the wheels, to darken them a bit. Although the Dark Rubber color is appropriate, it is usually somewhat light for this occasion.
Personally, I do not like to apply black on the wheels, since it does not remain the color that the tires really are, and especially the US military during WWII, which had a lighter tone than current wheels.
Cuando el lavado negro se ha secado, se aplica un pincel seco con el Caucho oscuro, para dar un tono más adecuado que, cuando se aplique el weathering, quedará el conjunto mucho más realista.
When the black wash has dried, a dry brush is applied with the dark rubber, to give a more suitable tone that, when the weathering is applied, the whole will be much more realistic.
Por último se aplica Caucho Claro en pincel seco, para las luces de los extremos de las ruedas.
Finally, Clear Rubber is applied in a dry brush for the lights at the ends of the wheels.
El tratamiento realizado en las ruedas delanteras, también se realiza en las ruedas de las orugas.
The treatment carried out on the front wheels is also carried out on the track wheels.
El tratamiento realizado en las ruedas delanteras, también se realiza en las ruedas de las orugas.
The treatment carried out on the front wheels is also carried out on the track wheels.
Paneles e Indicadores – Dashboards and Indicators
Todos los vehículos tienen el panel de indicadores en los que podemos encontrar desde un simple reloj, hasta el velocímetro y el indicador de potencia del motor.
Pero además este M-3 lleva una radio en la parte trasera, por lo que esta también tiene un panel con indicadores de frecuencia y potencia.
All vehicles have the indicator panel in which we can find from a simple clock, to the speedometer and the engine power indicator.
But this M-3 also has a radio in the back, so it also has a panel with frequency and power indicators.
Para el pintado de estos paneles se utiliza:
- Blanco (Model Color 951 – 001), para el fondo blanco de los indicadores.
- Negro (Model Color 950 – 169), para todo lo que es baquelita y agujas de los indicadores.
- Azul Oscuro (Model Color 930 – 053), para el fondo de algún indicador de la radio.
- Rojo Carmín (Model Color 908 – 030), para algunas agujas de indicadores.
- Acero Natural (Model Color 864 – 178), para piezas de metal.
- Cromo (Metal Color 707), para las luces del metal.
For the painting of these panels is used:
- White (Model Color 951 - 001), for the white background of the indicators.
- Black (Model Color 950 - 169), for everything that is Bakelite and indicator needles.
- Darkblue (Model Color 930 - 053), for the background of some indicator on the radio.
- Carmine Red (Model Color 908 - 030), for some indicator needles.
- Natural Steel (Model Color 864 - 178), for metal parts.
- Chrome (Metal Color 707), for metal lights.
A parte de tener buena vista y buen pulso, poco más se puede explicar. Sólo indicar que se ha mirado imágenes por Internet de radios similares de la época, para poder dar un pintado más o menos realista, en la radio.
Apart from having good eyesight and a good pulse, little else can be explained. Just indicate that you have looked at images on the Internet of similar radios of the time, to be able to give a more or less realistic painting, on the radio.
Y en el panel del vehículo.
And on the vehicle panel.
Una vez se haya terminado el vehículo y dado el barniz de protección correspondiente, se aplicará barniz brillante a la mayoría de los indicadores pintados ahora.
After the vehicle has been finished and given the corresponding protective varnish, gloss varnish will be applied to most of the now painted gauges.
Luces – headlights
Como todo vehículo, lleva luces de freno, intermitentes y faros. Y estos hay que pintarlos.
Like any vehicle, it has brake lights, turn signals and headlights. And these have to be painted.
Para los faros y los intermitentes se aplican los siguientes colores:
- Acero Natural (Model Color 864 – 178), para los faros delanteros.
- Cromo (Metal Color 707), para las luces del color acero.
- Naranja Claro (Model Color 911 – 022), para los intermitentes.
- Rojo Carmín (Model Color 908 – 030), para las luces de los frenos.
For the headlights and turn signals the following colors apply:
- Natural Steel (Model Color 864 - 178), for the headlights.
- Chrome (Metal Color 707), for the lights of the color steel.
- Light Orange (Model Color 911 - 022), for the indicators.
- Carmine Red (Model Color 908 - 030), for the brake lights.
Los elementos frontales.
The front elements.
Los elementos traseros.
The rear elements.
Iluminación bordes – Corner lighting
Una vez observado el conjunto en este punto, se decide aplicar un iluminado más extremo a todo el vehículo.
Once the assembly has been observed at this point, it is decided to apply more extreme lighting to the entire vehicle.
Este iluminado se aplica en los bordes de piezas pintadas en Verde Oliva, con la técnica de pincel seco, con la mezcla de Gris RLM02 (Model Air 519) con Al. Cam. Beige (Model Color 821 – 103),
This illumination is applied to the edges of pieces painted in Olive Green, with the dry brush technique, with the mixture of Grey RLM02 (Model Air 519) with Ger. Cam. Beige (Model Color 821-103),
Con la técnica de luces planas, también conocido como perfilado en luz, se aplica con pincel muy fino las líneas y puntos de esta mezcla en las asas de enganche de equipo y en los remaches.
With the spotlight technique, also known as light profiling, the lines and dots of this mixture are applied with a very fine brush on the equipment hook handles and rivets.
Esta iluminación se debe aplicar también a las piezas que están separadas y que se colocarán al final del proceso de pintado.
This lighting should also be applied to the pieces that are separated and that will be placed at the end of the painting process.
Antena – Antenna
La radio que se le ha puesto al vehículo, sólo lleva el soporte vertical donde va colocada la antena de la radio.
Pero el remate superior no está terminado correctamente, ya que en la WWII los soportes de antena terminaban en un muelle, para evitar que con el balanceo de la antena del movimiento del vehículo, esta se partiese.
The radio that has been attached to the vehicle only has the vertical support where the radio antenna is located.
But the upper auction is not finished correctly, since in WWII the antenna supports ended in a spring, to avoid that with the rocking of the antenna of the movement of the vehicle, it would break.
Para realizar el soporte y la antena se utiliza:
- Fibra óptica de 0’4mm, de 55mm de longitud.
- Hilo de cobre de 0,4mm, que se enrolla para dar el efecto de muelle.
To make the support and the antenna you use:
- 0.4mm fiber optic, 55mm long.
- 0.4mm copper wire, which is wound to give the effect of a spring.
¿Dónde conseguir este material?
La fibra óptica entre 0,3mm y 0,4mm se puede conseguir en elementos decorativos que llevan luz y se ven puntitos de los mismos por todas partes, como los ángeles y los árboles que se pueden adquirir en época navideña, o ciertos elementos con forma de penacho o palmera, que se pueden encontrar en tiendas de decoración (muy caros, por cierto, pero casi siempre se puede encontrar algo), o en tiendas de suministros asiáticos (mucho más económico, pero no siempre se pueden encontrar).
El hilo de cobre se puede encontrar en tiendas de manualidades, de diferentes espesores. Se le suele llamar así, aunque no son realmente de cobre, que está casi a precio de oro en estos momentos, suelen ser de alambre, de latón o de estaño, pero tienen el mismo color que el cobre.
Este hilo se enrolla alrededor de la punta de un clavo fino, ya que debe tener una forma cónica.
Where to get this material?
The fiber optic between 0.3mm and 0.4mm can be achieved in decorative elements that carry light and you can see dots of them everywhere, such as angels and trees that can be purchased at Christmas time, or certain shaped elements plume or palm tree, which can be found in decorating stores (very expensive, by the way, but you can almost always find something), or in Asian supply stores (much cheaper, but not always available).
Copper wire can be found in craft stores, in different thicknesses. It is usually called that, although they are not really copper, which is almost at the price of gold at the moment, they are usually made of wire, brass or tin, but they have the same color as copper.
This thread is wrapped around the tip of a fine nail, as it should be tapered.
Una vez tenemos las piezas preparadas, se practica un agujero en el soporte vertical de plástico de la radio, para colocar la fibra óptica, y se coloca también el muelle.
Once we have the pieces ready, a hole is made in the vertical plastic support of the radio, to place the optical fiber, and the spring is also placed.
Para el pintado de la antena se han usado verdes, negro y Bronce.
Green, black and Bronze have been used for painting the antenna.
Estos colores son:
- Verde Refractario (Model Color 890 – 090), como color base de la antena.
- Verde amarillo (Model Color 881 – 112), para las luces de la antena.
- Bronce Pulido (Game Color 058), para el color de los empalmes de los tramos de ala antena.
- Negro (Model Color 950 – 169), como color base para la base de la antena.
- Gris Oscuro (Model Color 994 – 166), para las luces del negro.
These colors are:
- Refractive Green (Model Color 890 - 090), as the base color of the antenna.
- Yellow green (Model Color 881 - 112), for the antenna lights.
- Brassy Brass (Game Color 058), for the color of the splices of the antenna wing sections.
- Black (Model Color 950 - 169), as the base color for the antenna base.
- Dark Grey (Model Color 994 - 166), for the black lights.
Los americanos sacaron una innovación en las radios, que era que lasantenaa estaban realizadas por tramos desmontables, y el soporte en forma de muelle.
Los ingleses y los alemanes tenían antenas de una pieza que cuando se partían, se quedaban sin antena, por lo que debían llevar un recambio de antena completa, con el consiguiente engorro de tener que ubicarlo en los vehículos, por lo que si se partían las dos antenas, algo demasiado frecuente, el vehículo se quedaba sin comunicación.
Por ello la innovación yankee consistía en una base en forma de muelle, como se ha indicado anteriormente, para que la antena fuese más flexible al bamboleo del movimiento, y si se partía la antena, sólo debían cambiar el tramo roto. Es más, al ser tramos de unas 18 pulgadas de longitud, (unos 45cm.), se pueden almacenar en cualquier rincón, en un saquito de lona, o dentro de una caja del vehículo. Y en el caso de haberse roto tantas veces como tramos de recambio llevasen, se eliminaba el tramo roto y se unía con el siguiente, por lo que la antena quedaba algo más corta, menos capacidad de contactar, pero no se quedaban sin comunicación.
Estos empalmes eran piezas roscadas. Un macho en un extremo y la hembra en el otro extremo, por lo que siempre se podía empalmar con otro tramo.
Es más, si la comunicación era defectuosa por tener demasiados elementos distorsionadores (bosque cercano, colina muy alta, casas de más de 2 plantas, cables de corriente eléctrica…), se podían empalmar todas las piezas y pasaban de unos 360cm (8 tramos por antena), hasta los 720cm (2 juegos de antena completos empalmados, con 16 tramos).
Este sistema de base flexible, aunque actualmente para radios pequeñas son piezas de caucho, y de tramos independientes, ha llegado hasta nuestros días de diferentes formas, en especial para las radios de largo alcance (cuando se utiliza el sistema radio de UHF, cada vez menos utilizado a cambio de los sistemas por satélite).
The Americans brought out an innovation in radios, which was that the antennas were made of removable sections, and the support in the form of a spring.
The English and the Germans had one-piece antennas that when they broke off, they stayed with one antenna, so they had to carry a complete antenna replacement, with the consequent hassle of having to locate it in vehicles, so if the two antennas, something too frequent, the vehicle was left without communication.
For this reason, the Yankee innovation consisted of a spring-shaped base, as indicated above, so that the antenna would be more flexible to the wobble of the movement, and if the antenna broke, they only had to change the broken section. What's more, being sections of about 18 inches in length, (about 45cm.), They can be stored in any corner, in a canvas bag, or inside a vehicle box. And in the case of having broken as many times as spare sections they had, the broken section was eliminated and joined with the next one, so the antenna was somewhat shorter, less capacity to contact, but they did not remain without communication.
These splices were threaded pieces. A male at one end and a female at the other end, so it could always be spliced with another leg.
Moreover, if the communication was faulty due to having too many distorting elements (nearby forest, very high hill, houses with more than 2 floors, power cables ...), all the pieces could be spliced and they would exceed 360cm (8 sections per antenna), up to 720cm (2 complete antenna sets spliced, with 16 sections).
This flexible base system, although currently for small radios they are rubber pieces, and of independent sections, has survived to this day in different ways, especially for long-range radios (when using the UHF radio system, each time less used in exchange for satellite systems).
Aunque los tramos de la antena de la radio son de 45cm en la realidad, que sería de unos 8mm a escala 1/65, por lo que he optado por hacer las marcas de bronce cada 15mm. Se debe tener en cuenta que la antena, normalmente de una aleación de cobre, suele despintarse con el uso, mucho más frecuentemente de lo que nos podemos imaginar, en especial la zona de los empalmes, ya que se está constantemente tocando con las manos del operador para su montaje. Y es por ello que he preferido “exagerar” este desgaste poniendo directamente el color bronce en cada tramo.
Although the sections of the radio antenna are 45cm in reality, it would be about 8mm at 1/65 scale, so I have chosen to make the bronze marks every 15mm. It should be taken into account that the antenna, normally made of a copper alloy, tends to fade with use, much more frequently than we can imagine, especially in the area of the splices, since it is constantly being touched with the hands of the operator for mounting. And that is why I have preferred to "exaggerate" this wear by putting the bronze color directly on each section.
El siguiente artículo serán los lavados y colocación de las calcas.
The next article will be the washing and placement of the decals.
No hay comentarios:
Publicar un comentario