3rd Group of Medieval Spanish Knights for DBMM
El último grupo creado del encargo de pintado y ya están los
12 Caballeros finalizados, con los colores de armas según su vasallaje.
The last group created from the painting
commission and the 12 Knights are already finished, with the colors of weapons
according to their vassalage.
Este último grupo está compuesto por grupos de Caballeros de
Alagón, Mercenarios que solía ser contratado por el Conde de Barcelona, Vizconde
y Caballeros de Montpelier, a las órdenes del Conde de Occitania, Caballeros de
Luna, otro Mercenario que solía estar bajo las órdenes del Conde de Barcelona,
y que tenía un ejército propio, y Caballeros de Pallars Sobirá, bajo las órdenes
del Conde de Urgell.
This last group is made up of groups of Knights
of Alagón, Mercenaries who used to be hired by the Count of Barcelona, Viscount
and Knights of Montpelier, under the orders of the Count of Occitania, Knights
of the Moon, another Mercenary who used to be under the orders of the Count of
Barcelona, who had his own army, and Knights of Pallars Sobirá, under the
orders of the Count of Urgell.
Lo primero que se ha hecho, igual que con todas las
miniaturas de 15mm que pinto, es encolar a los jinetes en sus monturas. Para
miniaturas a partir de 28mm lo más aconsejado es pintar el caballo y el jinete
de forma independientes y colocarlos una vez terminado de pintar.
The first thing that has been done, as with all
the 15mm miniatures I paint, is to glue the riders on their mounts. For miniatures
from 28mm the most recommended is to paint the horse and rider independently
and place them after finishing painting.
Por norma general, y esto es una predilección personal, me
gusta imprimar todas las miniaturas con gris, o blanco en algunas ocasiones.
Pero al final, para miniaturas de 15mm, estoy imprimando en
negro, para facilitarme el posterior pintado.
As a general rule, and this is a personal
preference, I like to prime all miniatures with gray, or white on some
occasions.
But in the end, for 15mm miniatures, I am
printing in black, to facilitate the subsequent painting.
La forma de pintado de las miniaturas se pueden ver en los
artículos:
The way of painting of the miniatures can be
seen in the articles:
- Mandos
medievales – 1: 1º grupo de mandos – Caballos y Guadrapas. 1st group of Generals - Horses and horse clothing.
- Mandos Medievales – 2: 1º grupo de mandos – Estandartes y
Sobrevestas. 1st group of Generals -
Banners and Coats
- Mandos
Medievales – 3: 2º grupo de mandos, parte 1. 2nd group of Generals, part 1.
- Mandos
Medievales – 4: 2º grupo de mandos, parte 2. 2nd group of Generals,
part 2.
- Mandos
Medievales – 5: Terreno en plaquetas. Ground
in platelets.
- Caballeros
Medievales – 1: 1º grupo de Caballeros. 1st group of Knights.
Hasta el momento se ha realizado los siguientes elementos de
Feudal catalán, de la Corona de Aragón:
- Mandos: Rey Pere II, Rey Jaume I, Rey Pere III, Conde de Barcelona, Conde de Urgell, Conde de
Occitania, Gran Maestre del Temple y el General Roger de Flor (Roger von Blume).
- Vizcondes: Vizconde de
Montpelier, Vizconde de Montcada, Vizconde de Rocafort.
- Caballeros: de
Barcelona, de Ampurias, de Pinós, de Cardona, de Urgell, de Montcada y Pallars
Sobirà.
- Mercenarios: los Entenza, de
Alagón y de Luna, este último con ejército propio.
So far the following elements of the
Catalan Feudal, of the Crown of Aragon have been carried out:
- Commands: King Pere II, King Jaume
I, King Pere III, Count of Barcelona, Count of Urgell, Count of Occitania,
Grand Master of the Temple and General Roger de Flor (Roger von Blume).
- Viscounts: Viscount of Montpelier,
Viscount of Montcada, Viscount of Rocafort.
- Gentlemen: from Barcelona, Ampurias, Pinós, Cardona,
Urgell, Montcada and Pallars Sobirà.
- Mercenaries: the Entenza, Alagón
and Luna, the latter with his own army.
En este tercer grupo se realizan
los siguientes Caballeros:
Caballero Mercenario de Alagón.
In this third group the following Knights are
made:
Alagon Mercenary Knight.
Vizconde de Montpellier.
Viscount of
Montpellier.
Caballero Mercenario de Luna.
Mercenary Knight of Luna.
Y Caballero de Pallars Sobirà.
And Knight of Pallars Sobirà.
El pintado de los mismos, excepto por el emblema familiar,
es el mismo que se puede ver en los tutoriales de los mandos, antes indicados
los links, para acceder a ellos.
The painting of the same, except for the family
emblem, is the same that can be seen in the tutorials of the controls,
previously indicated the links, to access them.
Una vez pintados y colocado el escudo familiar, se colocan
en sus respectivas plaquetas y se añade los elementos “naturales” necesarios.
Once the family crest has been painted and
placed, they are placed on their respective platelets and the necessary
"natural" elements are added.
Ya terminados, este último grupo se ven así:
Already finished, this last group looks like
this:
Y los tres grupos juntos.
And three groups together.
Los caballeros con color blanco de su escudo de armas.
Knights with white color for their coat of
arms.
Caballeros con color amarillo de su escudo de armas.
Knights with yellow color of their coat of
arms.
Caballeros con color rojo de su escudo de arma.
Knights with red color of their coat of arms.
Y los Mercenarios, aunque ya están incluidos en los
anteriores por colores de su escudo de arma.
And the Mercenaries, although they are already
included in the previous ones by colors of their coat of arms.
El siguiente trabajo a realizar para este ejército de
encargo, es la caballería (Cv).
The next job for this commission army is the
cavalry (Cv).
No hay comentarios:
Publicar un comentario